Dienstag, 3. April 2007

Ne-y windga- Bonjour


In Burkina Faso ist die Begrüssung ein Ritual. Wehe du fragst zu wenig, oder nicht das Richtige, oder das Falsche!
Normalerweise tönt es so:

Guten Tag
Guten Tag
Wie geht es?
Danke der Nachfrage, mir geht es gut.
Und der Familie?
Danke, gut.
Deiner Mutter?
Es geht.
Dein Vater?
Es geht.
Und den Nachbarn?
Danke gut, so Gott es will.
Und die Gesundheit?
Es geht, danke.
Und die Ernte?
Es wächst.

Dann kommen die selben Fragen nochmals, nur von der anderen Person. Das kann wirklich dauern. Vorallem hätte sich noch nie jemand über seine Familie oder die Gesundheit beschwert. Es existiert nur "Oui, ça va". Mir wurde erzählt, dass sogar ein totkranker Mann nie die Wahrheit sagen würde.
Die jungen Burkinabes nennen es "das Protokoll". Durch die Modernisierung trifft man immer mehr Leute, die die "Begrüssungszeremonie" abkürzen. Und trotzdem- jede Begegnung wird mit mindestens "Bonjour, ça va?" begonnen.
Also, für all jene, die mich besuchen kommen: UEBT SCHON MAL KRäFTIG!

Moré- Francais

Salutations
Mot/ Traduction/ Commentaire
Ne-y yibeoogo/ Bonjour/ Le matin
Ne-y wîndga/ Bonjour/ Vers midi
Ne-y zaabre/ Bonsoir/ L'après midi à partir de 15h (en Afrique de l'Ouest c'est déjà le soir)
Ne-y yungo /Bonsoir/ Après le coucher du soleil
Ne-y tuuma/ Bonjour/ à des gens qui travaillent
Yeela/ Bienvenue
Yîis kibare?/ Comment allez-vous ?
Keemame?/ Ca va ?
Laafi / Laafi bala / Laafi beeme/ Ca va.
Bilfu/ À bientôt
(Wênd na kô-d) beoogo/ À demain (ou au revoir)/ Littéralement "Que Dieu nous donne le matin"

Expressions
F' gomda moore ? (ou Fo)/ Parles-tu mooré ? /fo = toi ; gome = parler
Mam wumda moore./ Je comprends le mooré. /mam = moi ; wume = entendre, comprendre
Fo yuur la bôe ? /Comment tu t'appelles? /Réponse : Mam yuur la ...
Fo tara yuum a wâna ? /Quel âge as-tu? /Réponse : Mam tara yuum ...
Wênd na kô-y laafi /Bonne guérison/ Littéralement "Que Dieu vous donne la santé"
Nasaara/ Le Blanc/ Origine : Nazareth, donc chrétien
Yaa wâna?/ C'est combien?/ Pour demander le prix d'un objet à un commerçant
Yaa sôama!/ C'est bien!
Yaa sida./ C'est vrai.
Yaa woto/ C'est ainsi/ Utilisé pour marquer son accord avec son interlocuteur
Yaa toogo/ C'est difficile ; C'est cher
Mam nonga foo/ Je t'aime /Visible sur le mur des amoureux à côté du métro Abbesses à Montmartre (Paris)

Les chiffres
En lettres/ Chiffre
Yembre7 1
Yiibu /2
Tâabo/ 3
Naase/ 4
Nu/ 5
Yoobe/ 6
Yopoe/ 7
Nii/ 8
Wae/ 9
Piiga/ 10